This article is part of a series on the game Little Charo for Nintendo DS. For more information please see this introductory post.
Suddenly, Charo get’s another vision from Andorra while he is sleeping, and she tells Charo some amazing news! Tomoko also receives some news regarding her script. Could it be that both of their dreams will soon be coming true?
Frequently Used Vocabulary
These are words which will appear a few times throughout this episode.
車線 しゃせん (n) traffic lane; road lane
渡る わたる (v5r,vi) to cross over; to go across; (P)
動き うごき (n) movement; move; (P)
急ぐ いそぐ (v5g,vi,vt) to hurry; to rush; (P)
渋滞 じゅうたい (n,vs) congestion (e.g. traffic); (P)
垣根 かきね (n) hedge; fence; (P)
金網 かなあみ (n) wire netting; wire mesh; wire screen; chain-link mesh
交差点 こうさてん (n) crossing; intersection; (P)
観察 かんさつ (n,vs) observation; survey; (P)
注意深く ちゅういぶかく (adv) attentively; cautiously; carefully; with caution
引っ張る ひっぱる (v5r,vt) to pull; to draw; to pull tight; (P)
車道 しゃどう (n) roadway; (P)
脚本 きゃくほん (n) script; screenplay; scenario; (P)
ピエロ ピエロ (n) clown; (P)
越える こえる (v1,vi) to cross over; to cross; to pass through; (P)
Click here to go directly to the master spreadsheet, which will allow you to save the contents to your PC.
Or click here to access an HTML version of the script that is compatible with Rikai-chan.
If you have any questions regarding the Japanese used in this episode, please post in the comments!