Little Charo Bonus Episode 4

This article is part of a series on the game Little Charo for Nintendo DS. For more information please see this introductory post.

Episode Overview

In this fourth Bonus Episode, we can see about the time when Louisa lived in New York. Like most of the bonus episodes, it’s extremely short and rather simple.

Bonus4Requirements

For this episode to be unlocked, you have to have cleared episode 15, obtained 2000 points (through the various challenges and mini-games that appear in each episode), and obtained all of the English coins from episodes 14 and 15.

Frequently Used Vocabulary

Here are some of the words that show up in this short episode:

作品    さくひん    (n) work (e.g. book, film, composition, etc.); (P)
小説    しょうせつ    (n,adj-no) novel; (short) story; (P)
経営    けいえい    (n,vs) management; administration; operation; running (business); (P)
当時    とうじ    (n-adv,n-t) at that time; in those days; (P)
見捨てる    みすてる    (v1,vt) to abandon; to fail; (P)
出版    しゅっぱん    (n,vs) publication; (P)

Script

Click here to go directly to the master spreadsheet, which will allow you to save the contents to your PC.

Or click here to access an HTML version of the script that is compatible with Rikai-chan.

If you have any questions regarding the Japanese used in this episode, please post in the comments!

Little Charo Episode 15

This article is part of a series on the game Little Charo for Nintendo DS. For more information please see this introductory post.

Episode Overview

Charo finally meets Louisa and get’s his fortune told! But the contents of the fortune are not at all what Charo expects.

This short episode is a great change of pace after the last one. As with the last one, it’s important to get all of the English coins here in order to access the bonus episode that will come up next.

Frequently Used Vocabulary

Here are some words from this episode which I would recommend reviewing before playing:

枚    まい    (ctr) counter for flat objects (e.g. sheets of paper); (P)
文字    もじ    (n,adj-no) letter (of alphabet); character; (P)
未来    みらい    (n,adj-no) the future (usually distant); (P)
招待    しょうたい    (n,vs,adj-no) invitation; (P)
瞳    ひとみ    (n) pupil (of eye); eye; (P)
告げる    つげる    (v1,vt) to inform; to tell; (P)
遠吠え    とおぼえ    (n,vs) howling
占う    うらなう    (v5u,vt) to tell someone’s fortune; to forecast; to predict; (P)

Script

Click here to go directly to the master spreadsheet, which will allow you to save the contents to your PC.

Or click here to access an HTML version of the script that is compatible with Rikai-chan.

If you have any questions regarding the Japanese used in this episode, please post in the comments!

Little Charo Episode 14

This article is part of a series on the game Little Charo for Nintendo DS. For more information please see this introductory post.

Episode Overview

Charo makes it to Chinatown and sets off to find Louisa. But… there seems to be a strange fog… and is that a ghost?! Will Charo be able to make it through this terrifying night?

I’m going to be straight with you. This is the most difficult episode in the entire game. It’s not only really long, but it’s also extremely difficult to figure out how to progress through certain parts of the stage. I highly recommend following along with this walkthrough for the entire episode.

Also, its important to get all of the English coins in this episode in order to access an upcoming bonus episode. Yet another good reason to follow the aforementioned walkthrough.

Frequently Used Vocabulary

Here are some frequently occurring words from this episode which I would recommend reviewing before playing:

霧    きり    (n) fog; mist; spray; (P)
幽霊    ゆうれい    (n) ghost; specter; apparition; phantom; (P)
濃い    こい    (adj-i) deep (color); dark; strong (flavor, smell, etc.); thick (consistency); (P)
階段    かいだん    (n) stairs; stairway; staircase; (P)
細い    ほそい    (adj-i) thin; slender; (P)
住宅    じゅうたく    (n) residence; housing; residential building; (P)
包む    くるむ    (v5m,vt) to wrap up; to pack; (P)
野球    やきゅう    (n) baseball; (P)
レンガ造り    レンガづくり    (n) brickwork
路地    ろじ    (n) alley; alleyway; lane; (P)
漂う    ただよう    (v5u,vi) to drift about; to float; to hang in air; (P)
消火栓    しょうかせん    (n) fire hydrant
飾り    かざり    (n,n-suf) decoration; (P)
信頼    しんらい    (n,vs) reliance; trust; faith; confidence; (P)
引越し    ひっこし    (n,vs,io) moving (dwelling, office, etc.); changing residence; (P)
魂    たましい    (n) soul; spirit; (P)
誤解    ごかい    (n,vs) misunderstanding; (P)
事故    じこ    (n) accident; incident; trouble; (P)
場所    ばしょ    (n) place; location; spot; (P)
薄れる    うすれる    (v1,vi) to fade; to become dim
遠吠え    とおぼえ    (n,vs) howling
揺らめく    ゆらめく    (v5k,vi) to flicker; to quiver; to waver; to sway
街路樹    がいろじゅ    (n) roadside trees
看板    かんばん    (n) sign; signboard; doorplate; (P)
探知機    たんちき    (n) detector; locator
怒り狂う    いかりくるう    (v5u) to be in a fit (of anger); to rage
メス    めす    (n) female (animal); (P)
雑草    ざっそう    (n,adj-no) weed; (P)
地面    じめん    (n,adj-no) ground; earth’s surface; (P)
怒る    おこる    (v5r,vi) to get angry; to get mad; (P)
瞳    ひとみ    (n) pupil (of eye); eye; (P)
兄弟    きょうだい    (n) siblings; brothers and sisters; (P)
放題    ほうだい    (n-suf) as much as you would like to; as much as one likes; (P)
面    おもて    (n) face; surface; mask; (P)
機械    きかい    (n) machine; mechanism; (P)

Script

Click here to go directly to the master spreadsheet, which will allow you to save the contents to your PC.

Or click here to access an HTML version of the script that is compatible with Rikai-chan.

*Note* The script for this episode was particularly long and had many duplicated sections that I had to edit out. If you find any errors between the synchronization of the English and Japanese scripts, please let me know!

If you have any questions regarding the Japanese used in this episode, please post in the comments!